Порядок слов в сложных предложениях
Сложные немецкие предложения имеют главные и придаточные части, место изменяемых частей сказуемых в которых коренным образом различается. Порядок слов в простых предложениях идентичен в целом порядку слов в частях сложносочиненных предложений и в главных предложениях сложноподчиненных предложений. Сложносочиненные предложения содержат в своем составе от двух и более равноправных предложений, связанных сочинительной связью (союзом). Порядок слов в них такой же, как и в обычном простом предложении – прямой или обратный. Союзы при этом зачастую не оказывают никакого влияния на порядок слов, а лишь присоединяют соответствующее предложение, например:
- Ihr Vater repariert sein Fahrrad (1) und ihre Mutter gießt Blumen (2). – Ее отец ремонтирует велосипед, а мать поливает цветы (прямой порядок в обоих предложениях).
- Ihr Vater repariert sein Fahrrad (1) und Blumen gießt ihre Mutter (2). – Ее отец ремонтирует велосипед, а цветы поливает ее мать (1 – прямой порядок, 2 – инверсия).
Имеются в немецком и такие сочинительные союзы, которые влияют на порядок слов присоединяемого предложения, поскольку занимают в нем место, становясь членом предложения. Примерами таких союзов могут служить «einerseits», «darum», «dann» и другие:
- Bettina hat eine leckere Gemüsesuppe zubereitet, trotzdem war ihr Mann unzufrieden. – Беттина приготовила вкусный овощной суп, но все равно ее муж был недоволен.
- Bettina hat eine leckere Gemüsesuppe zubereitet, ihr Mann war trotzdem unzufrieden.
Когда отдельные предложения связываются в сложносочиненное при помощи союза «und» и при этом имеют общее подлежащее, то при отсутствии инверсии оно может опускаться, например:
- Bettina hat eine leckere Gemüsesuppe zubereitet und wollte noch Spaghetti machen. – Беттина приготовила вкусный овощной суп и хотела еще сделать спагетти (подлежащее во втором предложении опускается).
- Bettina hat eine leckere Gemüsesuppe zubereitet und noch wollte sie Spaghetti machen. – Беттина приготовила вкусный овощной суп, и еще она хотела сделать спагетти (подлежащее во втором предложении обязательно вследствие наличия инверсии).
Структура немецких сложноподчиненных предложений предусматривает наличие главных и зависимых придаточных предложений. Придаточные зависят и не могут употребляться без главных, хотя и являются полноценными с грамматической точки зрения. Они неотделимы от главных по смыслу. Типы придаточных определяются использованными в них союзами.
Типы придаточных в немецком
Временные | Причинные | Условные | Следствен-ные | Уступи-тельные | Образа действия | Целевые | Относи-тельные |
wenn | da | falls | so… | obgleich | als | damit | wem |
als | zumal | wenn | dass | obwohl | wie | der | |
während | weil | so dass | obschon | indem | wessen | ||
solange | wenn… auch | je… desto | |||||
bevor | |||||||
nachdem | |||||||
sobald | |||||||
seitdem |
Подлежащие в придаточных, как правило, следуют за союзами, а в конец предложения уходит изменяемая часть сказуемого. В остальном порядок слов совпадает с обычным порядком в простом предложении распространенного характера, например:
- Otto hat sich schnell rasiert, während seine Freu Spiegeleier gemacht hat. – Отто быстро побрился, в то время как его жена приготовила яичницу.
Место придаточных в немецком может быть как перед главным предложением, так и после него, например:
- Als wir im Herbst in Köln waren, besuchten wir täglich unsere Freunde. – Когда мы осенью были в Кельне, мы ежедневно навещали своих друзей (придаточное перед главным).
- Wir besuchten täglich unsere Freunde, als wir im Herbst in Köln waren. – Мы ежедневно навещали своих друзей, когда осенью были в Кельне (придаточное после главного).
При постановке придаточного перед главным предложением изменяемая часть сказуемого в последнем выходит на первое место, а подлежащее – на третье или далее. Придаточное превращается фактически почти что в один из членов главного предложения, в котором используется инверсия. Местоимения в придаточных по возможности приближаются к самому началу предложения, например:
- Wenn wir dieses Angebot nicht akzeptieren, werden wir eine neue Ausschreibung durchführen. – Если мы не примем это предложение, то проведем новый тендер.
Придаточные могут в отдельных случаях относиться не к главным предложениям, а к иным придаточным или инфинитивным оборотам, например:
- Jennifer war irritiert, weil ihr Freund sie nicht merkte (1), als sie das Zimmer betrat (2). – Дженнифер была раздражена, поскольку ее друг не заметил ее, когда она вошла в комнату (придаточное 2 зависит от придаточного 1).
- Unsere Mitarbeiter fürchten, ihre Arbeitsplätze zu verlieren, wenn sie neue Arbeitsregelung diskutieren werden. – Наши сотрудники боятся потерять свои рабочие места, если они будут обсуждать новый распорядок рабочего дня (придаточное относится к инфинитивному обороту и зависит от него).
Немецкие инфинитивные обороты представляют собой независимые конструкции без собственных подлежащих, передающие самые разные значения. Они могут занимать места и до главных предложений, и после них. Инфинитивные обороты используются только в таких ситуациях, когда подлежащее главного предложения и подразумеваемый субъект инфинитивного оборота совпадают, например:
- Barbara fuhr nach Berlin, um ihren Onkel zu besuchen. – Um ihren Onkel zu besuchen, fuhr Barbara nach Berlin. – Барбара поехала в Берлин, чтобы навестить своего дядю (желание, цель).
- Mark verließ das Auto, ohne sich zu entschuldigen. – Ohne sich zu entschuldigen, verließ Mark das Auto. – Марк вышел из машины, не извинившись (ожидание не оправдалось).
- Ihre Kinder blieben zu Hause, anstatt in die Schwimmhalle zu gehen. – Anstatt in die Schwimmhalle zu gehen, blieben ihre Kinder zu Hause. – Ее дети остались дома вместо того, чтобы идти в бассейн (необычное поведение).
Самые читаемые
- Придаточные предложения - Read 19789 times
- Условные придаточные предложения Konditionalsätze - Read 13623 times
- Порядок слов в простых немецких предложениях - Read 12970 times
- Предложения на немецком языке: Passiv - Read 12124 times
- Определительные придаточные предложения Attributsätze («welche? welcher? -какая? какие? какой?» ) - Read 9845 times