Passiv в немецком языке
Большая часть предложений в немецкой речи используется в так называемом активном залоге, когда деятель выступает непосредственным производителем действия. Однако пассивные конструкции, где важен не столько субъект, сколько именно само производимое действие, тоже очень часто встречаются в немецкой речи. Деятели и источники действия в пассивных конструкциях очень часто не называются. И все же в некоторых ситуациях требуется их конкретизация, для грамматического оформления которой используются предложные конструкции с предлогами «durch» (когда речь идет о средстве) или «von» (когда речь ведется об исполнителе), например:
- Der neue Nachbar hat eine tolle Pergola errichtet. – Новый сосед соорудил замечательную беседку (перголу) (Aktiv, лицо само совершило действие).
- Diese tolle Pergola wurde von unserem neuen Nachbar errichtet. – Эта замечательная беседка была сооружена нашим новым соседом (Passiv, содержится указание на лицо, которое произвело действие).
- Diese Pergola wurde durch den gestrigen Sturmwind beeinträchtigt. – Эта беседка была повреждена вчерашним штормовым ветром (Passiv, содержится указание на средство воздействия).
В немецком языке пассивные конструкции строятся при помощи глаголов вспомогательного плана – sein (для пассива состояния) или werden (для пассива процессуального), к которым добавляется причастие Partizip II, образованное от используемого смыслового глагола, например:
- Unsere Eingangstür ist aufgebrochen gewesen . – Наша входная дверь была взломана (Passiv состояния, результат действия – взлом).
- Unsere Eingangstür wurde aufgebrochen . – Наша входная дверь была взломана (Passiv процессуальный).
Конструкции обоих указанных типов могут быть употреблены в шести немецких временах, для образования которых претерпевают соответствующие изменения вспомогательные глаголы. Partizip II от werden образуется без добавления префикса «ge-» , например:
- Barbara wird von ihren Besuchern begleitet . – Барбару сопровождают ее посетители (Passiv процессуальный, Präsens).
- Barbara wurde von ihren Besuchern begleitet . – Барбару сопровождали ее посетители (Passiv процессуальный, Imperfekt).
- Barbara ist / war von ihren Besuchern begleitet worden . - Барбару сопровождали ее посетители (Passiv процессуальный, Perfekt / Plusquamperfekt).
- Barbara wird von ihren Besuchern begleitet werden / begleitet worden sein . – Барбару будут сопровождать ее посетители (Passiv процессуальный, Futur I / Futur II).
- Ihr Freund ist vollkommen betrunken . – Ее друг абсолютно пьян (Passiv состояния, Präsens).
- Ihr Freund war vollkommen betrunken . – Ее друг был абсолютно пьяным. (Passiv состояния, Imperfekt).
- Ihr Freund ist / war vollkommen betrunken gewesen . – Ее друг был абсолютно пьяным (Passiv состояния, Perfekt / Plusquamperfekt).
- Ihr Freund wird vollkommen betrunken sein / betrunken gewesen sein . – Ее друг будет абсолютно пьяным (Passiv состояния, Futurum I / Futurum II).
Не все временные формы пассива одинаково распространены в речи. Употребительными являются лишь Imperfekt, Präsens и Perfekt. Passiv Präsens в большинстве случаев замещает Futurum I, a Futurum II вообще не употребляется в речи. Imperfekt служит для передачи действий, с настоящим не связанных. Действия, выраженные в Perfekt, напротив, находятся в непосредственной связи с настоящим моментом времени, например:
- Dieser moderne Teppich ist vor kurzem gereinigt worden . – Этот современный ковер был недавно почищен (прослеживается связь с настоящим, Perfekt).
- Dieser Teppich wurde von meinem Bruder bezahlt . – Этот ковер был оплачен моим братом (связи с настоящим нет, Imperfekt).
Употребляясь в речи, немецкий Passiv часто передает неопределенно-личные значения. Используемые глаголы могут с одинаковым успехом относиться как к непереходным, так и к переходным, например:
- Bei uns wird nicht geschlafen ! – У нас не спят! (Здесь употреблен непереходный глагол).
- Olga sagt, dass in ihrer Familie wenig gebügelt wird . – Ольга говорит, что в ее семье мало занимаются глажкой. (Употребленный здесь глагол является по своей сути переходным).
Самые читаемые
- Придаточные предложения - Read 19837 times
- Порядок слов в сложных немецких предложениях - Read 15916 times
- Условные придаточные предложения Konditionalsätze - Read 13680 times
- Порядок слов в простых немецких предложениях - Read 13020 times
- Определительные придаточные предложения Attributsätze («welche? welcher? -какая? какие? какой?» ) - Read 9894 times