Präsens немецких глаголов (настоящее время)
Глаголы обозначают всевозможные действия. Глаголы могут иметь личные формы, указывающие на тех, кто совершает названные ими действия. Личные глагольные формы представляют собой глагольные основы, к которым прибавлены соответствующие личные окончания. Исходная инфинитивная форма глаголов нейтральна, ни на каких производителей действий и прочие глагольные категории она не указывает, например:
- Оклеивать обоями – tapezier+en (безличный инфинитив).
- Ich tapezier+e meine Diele. – Я оклеиваю обоями свою прихожую.
- Du tapezier+st deine Diele. – Ты оклеиваешь обоями свою прихожую.
- Er tapezier+t seine Diele. – Он оклеивает обоями свою прихожую.
- Wir tapezier+en unsere Diele. – Мы оклеиваем обоями свою прихожую.
- Ihr tapezier+t eure Diele. – Вы оклеиваете обоями свою прихожую.
- Sie tapezier+en ihre Diele. – Они оклеивают обоями свою прихожую. = Вы (вежливая форма) оклеиваете обоями свою прихожую.
В каждом из рассмотренных в вышеприведенных примерах лице единственного и множественного числа к глагольной основе добавляются соответствующие глагольные флексии, указывающие и на число, и на лицо, в котором употреблен глагол. Флексии некоторых форм в данных примерах совпадают: это касается инфинитива и форм первого и третьего лица во множественном числе. Вежливая форма полностью повторяет третье лицо множественного числа, лишь местоимение «Вы», как и в русском языке, всегда будет писаться с большой буквы. Немецкая вежливая форма при обращении к нескольким лицам и к одному человеку одна и та же. Немецкое «ihr» может использоваться только в таких ситуациях, когда говорящий «на ты» с теми, к кому он обращается, например:
- Was habt ihr heute zubereitet? – Что вы сегодня приготовили (о еде; обращение к друзьям, знакомым, родным, детям).
- Was haben Sie heute zubereitet? – Что Вы сегодня приготовили (вежливое обращение к одному человеку или же к нескольким лицам).
- Frau Reible, kennen Sie meinen Mann? – Госпожа Райбле, Вы знакомы с моим мужем (= Вы знаете моего мужа – вежливое обращение к одному лицу)?
- Meine Herren, kennen Sie Frau Zimmermann? – Господа, Вы знакомы с госпожой Циммерманн (вежливое обращение к нескольким лицам)?
Основы разных немецких глаголов могут заканчиваться на разные согласные, в зависимости от которых между глагольной основой и личной флексией может появляться или не появляться дополнительная гласная «е», в функцию которой входит облегчение произношения образованной формы. Это происходит перед окончаниями «-st» и «-t» после последних согласных основы «-d», «-n», «-t», «-m». Данное правило настолько естественно, что не требует заучивания, например:
- Ihr findet euren Reiseführer im Bus. – Вы найдете своего гида в автобусе.
- Siehst du, er atmet! – Видишь, он дышит!
- Du schreitest sehr schnell. – Ты шагаешь очень быстро.
- Horst eignet sich für diesen ungewöhnlichen Auftrag. – Хорст годится для этого необычного задания.
Во всех случаях, когда на конце глагольной основы попадаются согласные «-x», «-ß», «-s», «-z», «-ss», из состава личной флексии второго лица «-st» исчезает «-s», и остается только «-t», например:
- preisen: Du preist ihn wie einen König. – Ты восхваливаешь его, как короля.
- kratzen: Du kratzt meine Hände! – Ты царапаешь мои руки!
- heißen: Du heißt Peter! – Тебя зовут Петером!
- lassen: Du lasst uns nicht alleine. – Ты не оставляешь нас одних.
Ряд немецких глаголов не имеют в инфинитиве традиционной флексии «-en». Вместо нее можно встретить «-ern» или же «-eln». Разница между этими глаголами при образовании первой личной формы единственного заключается в том, что немецкие глаголы на «-eln» утрачивают «-e-», а глаголы на «-ern» - наоборот, имеют «–е-», например:
- sammeln: Ich sammle keine Preiselbeeren. – Я не собираю бруснику.
- bummeln: Ich bummle gerne durch unsere Stadt. – Я с удовольствием брожу по нашему городу.
- streicheln: Ich streichle meine Katzen. – Я глажу своих кошек (по шерсти).
- speichern: Ich speichere alle Daten. – Я запоминаю все данные.
- plaudern: Ich plaudere viel. – Я много болтаю.
- rudern: Ich rudere im Sommer. – Летом я хожу на веслах.
Встречаются также и такие немецкие глаголы, у которых корни или основы имеют на конце гласные или согласный «-h». У них из флексии «-en» может исчезать «-е-». Особенно легко расстается с таким «-е» немецкий глагол «tun», например:
- Ich tue das ungern. = Ich tu das ungern. – Я делаю это неохотно.
- Du tuest das ungern. = Du tust das ungern. – Ты делаешь это неохотно.
- Er tut das ungern. – Он делает это неохотно (tuet практически совсем вышло из употребления).
- Wir tun das ungern. = Мы делаем это неохотно (tuen практически совсем вышло из употребления).
- Ihr tut das ungern. – Вы делаете это неохотно (tuet практически совсем вышло из употребления).
- Sie tun das ungern. – Они делают это неохотно (tuen практически совсем вышло из употребления).