Употребление временных форм Perfekt и Präteritum
Существуют основные правила, на основании которых производится выбор временной формы Perfekt или Präteritum для оформления высказывания. Когда события передаются в рамках разговорной речи, то, как правило, употребляется форма Perfekt. На письме значительно более предпочтительной является форма Präteritum. Выбор одной из рассматриваемых временных форм совершенно не отражается на смысле предложения – обе формы призваны передавать процессы и действия в прошедшем времени.
Изучая правила использования времен в современном немецком языке следует запомнить несколько основных моментов:
Когда в глагольной форме Präteritum ввиду специфики ее образования получаются много следующих подряд схожих звуков, усложняющих произношение данного слова, то форма Perfekt будет использоваться и в устной, и в письменной речи, например:
- Du gossest alle Pflanzen am Nachmittag (1). – Du hast alle Pflanzen am Nachmittag gegossen (2). – Ты полил все растения во второй половине дня. (В данной ситуации следует выбрать также и для письменной речи именно второй вариант, поскольку временная глагольная форма в первом варианте неудобна для произношения).
- Ihr schadetet meinem Bruder nicht (1). – Ihr habt meinem Bruder nicht geschadet (2). – Вы не навредили моему брату. (Здесь ситуация полностью аналогична первому примеру).
При использовании в предложениях временных наречий immer, oft, noch nie, schon, bereits и некоторых других c аналогичными семантическими оттенками предпочтительно выбирать для построения и устных, и письменных высказываний временную форму Perfekt, например:
- Diese Zeitschrift hat Horst schon gelesen. – Эту газету Хорст уже прочитал.
- In diesem Restaurant hat meine Tochter immer Schweinebraten bestellt. – В этом ресторане моя дочь всегда заказывала свиное жаркое.
- In Bremen hat er immer in diesem Hotel übernachtet. – В Бремене он ночевал всегда в этом отеле.
- Barbara ist noch nie in den USA gewesen. – Барбара пока еще никогда не бывала в США.
Для глаголов sein и haben в самостоятельном значении, а также для всех немецких модальных глаголов характерно использование временной формы Präteritum и в письменной, и в разговорной речи. Perfekt с ними получается не совсем корректным, например:
- Petra musste vorgestern ihre Flugtickets kaufen. – Петра должна была купить позавчера свои билеты на самолет.
- Jennifer war in Hongkong Ende Sommer 2002. – Дженнифер была в Гонконге в конце лета 2002 года.
Ряд немецких глаголов вообще никогда не употребляется во временной форме Perfekt, например:
- Dieser Mann stammte aus Südfrankreich. – Этот мужчина был родом из южной Франции
- Hier mündete der Fluss in den Finnischen Meerbusen. – Здесь река впадала в Финский залив.
- Peter verlautete hier sehr schnell. – Петер здесь быстро стал известным.
- Dies gereichte ihr zur Ehre. – Это делало ей честь.
- Eva rief alle Mitarbeiter an, die es anging. – Ева позвонила всем сотрудникам, которых это касалось.
- Zu dieser Zeit sprossen im Feld verschiedene schöne Blumen. – К этому времени в поле расцвело много красивых цветов.
Разговорная речь южных и северных немцев также имеет существенные отличия. Так, для севера Германии характерно превалирующее использование временной формы Präteritum, в то время как на юге страны предпочтительной формой выступает Perfekt. Präteritum всегда придает речи некоторую возвышенность, поскольку является так называемой книжной формой. Излишнее злоупотребление этой формой в рамках неформального общения способно сделать речь неестественной и излишне напыщенной.