Винительный падеж (Akkusativ)
Немецкий винительный падеж указывает на объект, на который действие направлено, например:
- Die Frühlingsblumen sind sehr schön. – (Эти) весенние цветы очень красивы (именительные падеж, «эти весенние цветы» - подлежащее).
- Meine Freunde haben mir die Frühlingsblumen geschenkt. – Мои друзья подарили мне (эти) весенние цветы (В.П. – «эти весенние цветы» - дополнение).
Как видно из примеров, определенный артикль множественного числа в двух рассмотренных падежах совпадает, и никаких дополнительных окончаний имя существительное в этих формах не приобретает.
С единственным числом в немецком языке дело обстоит несколько иначе. Определенные артикли женского и среднего рода в именительном и винительном падежах будут одни и те же, а в мужском роде «der» в именительном падеже изменится на «den» в винительном, например:
Падеж \ Род |
Средний |
Женский |
Мужской |
Множественное число |
Именительный |
подоконник – das Fensterbrett |
виноградина – die Weintraube |
штопор – der Korkenzieher |
яблони – die Apfelbäume |
Винительный |
подоконник – das Fensterbrett |
виноградину – die Weintraube |
штопор – den Korkenzieher |
яблони – die Apfelbäume |
- Der Korkenzieher, den ich gestern gekauft habe, ist nicht sehr gut. – Штопор, который я вчера купил, не очень хороший (именительный падеж, подлежащее мужского рода).
- Nimm den Korkenzieher, den ich gestern gekauft habe. – Возьми штопор, который я купил вчера (В.П. , дополнение мужского рода).
- Seine Mutter hat das Fensterbrett gewaschen. – Его мать помыла подоконник (В.П. , дополнение среднего рода).
- Du kannst wenigstens die Weintraube probieren. – Ты можешь, по меньшей мере, попробовать (эту) виноградинку (В.П. , дополнение женского рода).
- Ihr Mann hat die Apfelbäume bereits gedüngt. – Ее муж уже удобрил (эти) яблони (В.П. , множественное число).
Для того чтобы определить, в каком падеже стоит какое-то слово, нужно правильно распознать, обозначает оно деятеля (именительный падеж) или объект, на который действие направлено (В.П.). Объект будет однозначно в винительном падеже только в случаях, если он употреблен без предлога, поскольку предлоги могут управлять самыми разными падежами.
На основании всего вышеизложенного можно сделать вывод, что в В.П. происходит изменение определенных артиклей только у имен существительных мужского рода.
Когда в немецкой речи используется неопределенный артикль, его изменение при смене падежа выглядит следующим образом:
Падеж \ Род |
Средний |
Женский |
Мужской |
Множественное число |
Именительный |
подоконник – ein Fensterbrett |
виноградина – eine Weintraube |
штопор – ein Korkenzieher |
яблони –Apfelbäume |
Винительный |
подоконник – ein Fensterbrett |
виноградину – eine Weintraube |
штопор – einen Korkenzieher |
яблони –Apfelbäume |
Таким образом, можно сделать следующий вывод: у женского и среднего рода никаких изменений не наблюдается; во множественном числе неопределенный артикль заменяется на нулевой (то есть он просто отсутствует); в мужском роде «ein» превращается в «einen». Точно такие же изменения будут претерпевать отрицательные и притяжательные местоимения при переходе из именительного в винительный падеж, например:
- руководитель – ein Leiter (именительный падеж);
- руководителя – einen Leiter (В.П. );
- нашего руководителя – unseren Leiter (В.П. );
- твоего руководителя – deinen Leiter (В.П. );
- никакого руководителя – keinen Leiter (В.П.).
После немецкого выражения «имеется – es gibt» всегда используется винительный падеж, например:
- Hier gibt es eine große Schwimmhalle. – Здесь есть (= имеется) большой бассейн.
- Dort gab es einen Brunnen. – Там был (= имелся) источник.
Когда в немецком языке возникает необходимость указать на какой-то временной отрезок, также часто используется винительный падеж, например:
- Barbara hat bei ihrer Cousine die ganze Nacht verbracht. – Барбара провела у своей двоюродной сестры целую ночь.
- Jede Woche gehen unsere Kinder in die Hobbygruppe. – Каждую неделю наши дети ходят в кружок.
- Solche Berichte müssen wir jeden Monat abgeben. – Такие отчеты мы должны сдавать каждый месяц.
Во избежание излишнего количества повторов имена существительные могут заменяться на местоимения, если и без их использования понятно, о чем ведется речь, например:
- Barbara kennt Peter. – Sie kennt ihn. – Барбара знает Петера. – Она знает его.
- Peter kennt Barbara. – Er kennt sie. – Петер знает Барбару. – Он знает ее.
В подобных ситуациях может использоваться определенный артикль, заменяющий личное местоимение. Однако при его употреблении высказывания приобретают достаточно фамильярные оттенки, которые больше присущи разговорной речи, например:
- Barbara kennt Peter. – Sie kennt den. – Барбара знает Петера. – Она знает его.
- Peter kennt Barbara. – Er kennt die. – Петер знает Барбару. – Он знает ее.
- Peter kennt das Kind. – Er kennt das. - Петер знает (этого) ребенка. – Он знает его.