Меню
Грамматика и лексика

Возвратные местоимения

возвратные местоимения

Немецкий язык располагает тремя типами возвратных местоимений. Для выражения возвратности в русском языке используются глагольные окончания «-ся» и местоимения «себе», «себя». Немецкие возвратные местоимения несколько сложнее русских, поскольку у них происходит обязательное изменение по лицам.

1. Возвратное местоимение «sich» в значении «себя»

Данное местоимение используется в немецкой речи в функции прямого дополнения, то есть имеет форму винительного падежа. Вопросами, которые к нему могут быть заданы, являются «что?» или «кого?». Рассмотрим изменение данного местоимения по лицам на конкретных примерах:

слышать - hören

высмеивать - auslachen

Я слышу себя по радио. — Ich höre mich im Rundfunk.

Я всегда высмеиваю себя. — Ich lache mich immer aus.

Ты слышишь себя по радио. — DuhörstdichimRundfunk.

Ты всегда высмеиваешь себя. — Dulachstdichimmer aus.

Он слышит себя по радио. — ErhörtsichimRundfunk.

Он всегда высмеивает себя. — Er lacht sich immer aus.

Мы слышим себя по радио. — WirhörenunsimRadio.

Мы всегда высмеиваем себя. — Wir lachen uns immer aus.

Вы слышите себя по радио. — IhrhörteuchimRundfunk.

Вы всегда высмеиваете себя. — Ihrlachteuchimmeraus.

Они слышат себя по радио. — SiehörensichimRundfunk.

Они всегда высмеивают себя. — Sie lachen sich immer aus.

2. Местоимение «sich» в значении «себе»

Данное местоимение используется в немецкой речи в функции косвенного дополнения, то есть имеет форму дательного падежа. Вопросами, которые к нему могут быть заданы, являются «чему?» или «кому?». После него чаще всего требуется использование прямого дополнения. Рассмотрим изменение данного местоимения по лицам на конкретных примерах:

приобрести - besorgen

строить - bauen

Я приобрету себе новые учебники. — Ichbesorgemirneue Lehrbücher.

Я построю себе беседку. — Ich baue mir eine Gartenlaube.

Ты приобретешь себе новые учебники. — DubesorgstdirneueLehrbücher.

Ты построишь себе беседку. — Du baust dir eine Gartenlaube.

Он приобретет себе новые учебники. — Er besorgt sich neue Lehrbücher.

Он построит себе беседку. — Er baut sich eine Gartenlaube.

Мы приобретем себе новые учебники. — WirbesorgenunsneueLehrbücher.

Мы построит себе беседку. — Wir bauen uns eine Gartenlaube.

Вы приобретете себе новые учебники. - IhrbesorgteuchneueLehrbücher.

Вы построите себе беседку. — Ihr baut euch eine Gartenlaube.

Они приобретут себе новые учебники. — SiebesorgensichneueLehrbücher.

Они построят себе беседку. — Sie bauen sich eine Gartenlaube.

3. Чисто возвратные немецкие глаголы

Чисто возвратные глаголы существуют и в немецком языке (по аналогии с русскими глагольными единицами, оканчивающимися на «-ся»). Возвратная частичка «sich» не сливается с немецкими глаголами и всегда пишется раздельно. В инфинитивных формах возвратная частичка занимает место перед глаголами (их основной частью), а в личных формах — после них. Внешне возвратная частичка выглядит в предложении точно так же, как и возвратное местоимение «себя — sich». Однако в случае с возвратными глаголами она выступает их обязательным компонентом — без нее эти глаголы употребляться не могут (сравни приведенные ниже примеры с примерами 1).

бриться — sichrasieren

отправляться — sich begeben

Я бреюсь. = Я брею себя. — Ichrasieremich.

Куда я отправлюсь? - Wohin begebe ich mich?

Ты бреешься. = Ты бреешь себя. — Durasierstdich.

Куда ты отправишься? — Wohin begibst du dich?

Он бреется. = Он бреет себя. — Errasiertsich.

Куда он отправится? — Wohin begibt er sich?

Мы бреемся. = Мы бреем себя. — Wirrasierenuns.

Куда мы отправимся? — Wohin begeben wir uns?

Вы бреетесь. = Вы бреете себя. — Ihrrasierteuch.

Куда вы отправитесь? — Wohinbegebtihreuch?

Они бреются. = Они бреют себя. — Sierasierensich.

Куда они отправятся? — Wohin begeben sie sich?

Формы винительного и дательного падежа по-особому образуются только в единственном числе второго и первого лица. Остальные личные формы в обоих числах идентичны.

При изучении глаголов из категории возвратных непременно следует принять к сведению тот факт, что возвратность глаголов в немецком и русском языках во многих случаях не совпадает, например:

Возвратный русский глагол —

невозвратный немецкий глагол

Невозвратный русский глагол —

возвратный немецкий глагол

случиться - passieren

отдохнуть — sich erholen

улыбаться — lächeln

поспешить, поторопиться — sich beeilen

наслаждаться - genießen

опоздать — sich verspäten

ретироваться - retirieren

пробираться ощупью — sich tasten

надеяться - hoffen

поблагодарить — sich bedanken

нравиться - gefallen

залегать (о породах) — sichlagern

разочароваться - resignieren

скучать — sich langweilen

столкнуться, встретиться - begegnen

надеть декольте — sich dekolletieren

восхититься - bewundern

терпеть, проявлять терпение — sichgedulden

смеяться - lachen

заедать, застревать — sich hacken

учиться, заниматься - studieren

присесть на корточки — sichhocken

бороться, сражаться - kämpfen

запомнить — sich merken

потешаться — belächeln, blagieren

тосковать, скучать — sich sehnen

Copyright © mein-deutsch.com — уроки для начинающих. Политика конфиденциальности