Меню
Грамматика и лексика

Склонение имен существительных (сравнение)

И в русском и в немецком языке склонение включает в себя два разнородных явления: формально-морфологическое — типы склонения — и непосредственно категориальное — систему падежей. Основной особенностью склонения имен существительных в немецком языке сравнительно с русским является ярко выраженная тенденция к унификации, которая проявляется в двух направлениях: а) в унификации типов склонения; б) в формальной унификации (совпадении) падежных форм.

Интересно отметить, как эта особенность немецкого склонения преломляется при изучении его русскими учащимися. Например, благодаря формальному совпадению некоторых падежных форм, легче запоминаются парадигмы склонения, но это совпадение вызывает и определенные трудности: русские учащиеся нередко проявляют

стремление формально различать и в немецком языке те падежные формы, соответствующие которым в русском языке формально различны (подробнее об этом см. ниже).

Склонение имен существительных в немецком языке может быть усвоено сравнительно легко, несмотря на то, что оно характеризуется двойной флексией — самого существительного и артикля. При изучении немецкого языка как иностранного для усвоения образования падежных форм достаточно знать склонение родовых форм артикля и правила склонения самих существительных, связанные непосредственно с родом существительных. Правила эти очень просты благодаря двум обстоятельствам:

  1. В современном немецком языке целиком унифицировано склонение имен существительных женского и среднего рода: первые не получают в единственном числе никакой флексии, вторые имеют только одну флексию -(e)s в родительном падеже. Только имена существительные мужского рода сохранили два типа склонения: с -(e)s в родительном падеже (сильное склонение) и с -(е)п во всех косвенных падежах (слабое склонение).
  2. Склонение имен существительных во множественном числе полностью унифицировано.

С унификацией типов склонения, а также с омонимией форм' артикля тесно связано совпадение падежных форм внутри отдельных типов склонения. Особого внимания заслуживает форма винительного падежа. В немецком языке у всех имен существительных женского и среднего рода в единственном числе и абсолютно всех во множественном числе винительный падеж совпадает с именительным. Имена же существительные мужского рода всегда имеют в единственном числе особую форму винительного падежа, не совпадающую с имени-

тельным. У имен существительных сильного склонения форма винительного падежа выражается только окончанием артикля (соответственно местоимения), винительный падеж имен существительных слабого склонения отличается от именительного падежа помимо этого также окончанием -(е)п, напр.: Ich habe einen Bruder und einen Kameraden.

В русском языке имеем иную картину. У существительных мужского рода в единственном числе и у всех существительных во множественном числе форма винительного падежа дифференцирована в зависимости от того, обозначает ли существительное одушевленный или неодушевленный предмет, ср.:

  • дом, дома, книги, окна (винительный совпадает с именительным)
  • видеть:
  • мальчика, мальчиков, девочек, детей (винительный совпадает с родительным)

У существительных женского рода в единственном числе форма винительного падежа зависит от типа склонения, ср.:

  • девочку, книгу, няню (особая форма винительного падежа)
  • видеть:
  • тень, вещь, ночь (винительный совпадает с именительным)

И только у существительных среднего- рода винительный падеж всегда совпадает с именительным.

Указанные различия и являются причиной тех вполне естественных ошибок в употреблении винительного падежа, которые так часто наблюдаются у начинающих изучать немецкий язык:

Ich habe „ein“ Bleistift. (Вместо: einen, ибо в русском языке имеет место совпадение винительного с именительным.) Реже: Ich sehe „der“ Schwester, „der“ Menschen. (Вместо: die, ибо в русском винительный не совпадает с именительным.)

ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ

В отличие от шестипадежной системы склонения в русском языке, немецкий язык имеет только четыре падежа: именительный (Nominativ), родительный (Genitiv), дательный (Dativ), винительный (Akkusativ).

В основных своих функциях эти падежи соответствуют одноименным русским падежам. Однако имеется ряд различий в объеме их значений и в употреблении.

В области употребления падежей в немецком языке значительно ярче, чем в русском, проявляется тенденция к унификации. При этом унификация идет по двум линиям:

  • по линии основных синтаксических функций отдельных падежей;
  • по линии падежных форм отдельных членов предложения. С точки зрения этих основных особенностей, тесно связанных и переплетающихся, мы и рассмотрим отдельные падежи. При этом здесь же, а не в синтаксисе, будем обращать особое внимание на падежные формы членов предложения, поскольку именно это важно для активного усвоения употребления падежей немецкого языка при изучении его как иностранного. Рассмотрение же функций отдельных падежей имеет большее значение для аналитического аспекта изучения языка.

Автор текста Крушельницкая К.Г.

Copyright © 2012-2016. mein-deutsch.com - уроки для начинающих.