Меню
Грамматика и лексика

Notice: Trying to get property 'image_intro' of non-object in /var/www/arh198712/data/www/mein-deutsch.com/plugins/content/plg_extranews/plg_extranews.php on line 482

Notice: Trying to get property 'image_fulltext' of non-object in /var/www/arh198712/data/www/mein-deutsch.com/plugins/content/plg_extranews/plg_extranews.php on line 483

Глагол lassen

Немецкий глагол lassen в случае самостоятельного употребления в предложениях означает «оставлять, пускать», но может брать на себя функции также и модального глагола, сочетаясь с различными смысловыми глаголами. При этом по формообразованию он является самым обычным глаголом, например:

  • Er ließ seinen Kater auf dem neuen Sofa schlafen. – Он оставил своего кота спать на новом диване.
  • Lass meine Tochter in Ruhe! – Оставь мою дочь в покое!
  • Die Kinder ließen ihre Lehrbücher auf den Schulbänken liegen. – Дети оставили свои учебники на партах. = Дети оставили свои учебники лежать на партах.
  • Ich lasse deinen Hund nur in den Flur. = Ich lassen deinen Hund nur in den Flur kommen. – Я пущу твою собаку только в прихожую. = Я пущу позволю твоей собаке войти только в прихожую.

 

Приведенные примеры наглядно доказывают, что рассматриваемый глагол демонстрирует стойкую тенденцию к употреблению в функции модального вспомогательного глагола, сопровождающегося последующим уточнением, которое дается соответствующим смысловым глаголом. Приведем еще примеры:

  • Martin ließ seinen Hut auf dem Tisch liegen. – Мартин оставил свою шляпу на столе. = Мартин оставил свою шляпу лежать на столе.
  • Er ließ seine Kinder im Auto sitzen. – Он оставил своих детей в машине. = Он оставил своих детей сидеть в машине.
  • Petra ließ ihre Freundin vor der Haustür stehen. – Петра оставила свою подругу перед входной дверью. = Петра оставила свою подругу стоять перед входной дверью.

 

При употреблении в функции модального глагола «lassen» означает «разрешать, позволять, побуждать кого-то что-то делать», например:

  • Lasst die Kinder spielen! – Дайте детям поиграть!
  • Dieses Problem lässt sich nicht lösen. – Эту проблему нельзя решить. = Эта проблема не позволяет себя решить.
  • Ihr Vorschlag lässt sich hören. – Ее предложение можно послушать (то есть оно того стоит).
  • Meine Eltern lassen dich grüßen. – Мои родители передают тебе привет.
  • Lassen Sie sich Ihrem künftigen Arbeitgeber vorstellen. – Пусть Вас представят Вашему будущему работодателю. = Попросите представить Вас Вашему будущему работодателю.
  • Lass mich essen! – Дай мне поесть!
  • Lass uns endlich spielen! = Wollen wir endlich spielen! – Давай, наконец, поиграем!
  • Peter will sein Auto morgen reparieren lassen. – Петер хочет завтра отремонтировать свой автомобиль (не самостоятельно!) = Петер хочет сдать свою машину в ремонт завтра.
  • Unsere Mutter lässt uns alleine Rad fahren. – Наша мама разрешает нам кататься на велосипеде одним.
  • Petra will ihre Jacke färben lassen. – Петра хочет покрасить свою куртку (не самостоятельно!). = Петра хочет отдать свою куртку в покраску.

 спряжение lassen

Глагол «lassen» может также использоваться в значении «можно» в положительных предложениях и в значении «нельзя» - в отрицательных, например:

  • Deine Küchenmaschine lässt sich nicht reparieren. – Твой кухонный комбайн нельзя отремонтировать.
  • Deine Küchenmaschine lässt sich reparieren. – Твой кухонный комбайн можно отремонтировать.

 

В немецком есть целый ряд синонимичных конструкций, способных заменить предложение типа «Эту задачу можно решить»:

  • Diese Aufgabe lässt sich lösen.
  • Man kann diese Aufgabe lösen.
  • Diese Aufgabe ist zu lösen.
  • Diese Aufgabe ist lösbar.
Copyright © mein-deutsch.com - уроки для начинающих.